Speisekarten-Blog
Willkommen im
Speisekarten-Blog.
Gastrosophie, Gastronomie, Sammelleidenschaft – vereint durch Speisekarten, beschrieben durch kurze Beiträge, Web-Tipps, Ideen und Ansichten.
Weitere Einträge

Was heißt eigentlich Speisekarte auf …

Eingetragen am 2005-02-17 22:02 von Thorsten Sommer unter #blogging.

Über Mehrsprachigkeit habe ich hier schon soviel geschrieben, aber wie sagt man eigentlich „Speisekarte“ in anderen Sprachen? Einige habe ich schon (s. u.), aber: Wer kennt weitere Übersetzungen? Bitte melden!

Chinesisch:Zai Dan – 菜单
Dänisch:Spisekort
Deutsch:Speisekarte (kurz: Karte)
Englisch:Menu, bill of fare
Färöisch:Matskrá, matarskrá, matseðilin
Finnisch:Ruokalista, ruokaluettelo
Flämisch:
Französisch:Carte de mets (kurz: carte)
Griechisch:Katálogos
Isländisch:Matseðill
Italienisch:Listino, lista delle vivande, menu
Kroatisch:Jelovnik
Luxemburgisch:Menükarte
Niederländisch:Spijskaart, menu
Norwegisch:Spiseseddel
Polnisch:Jadłospis, spis potraw, menu
Portugiesisch:Ementa, cardápio
Russisch:Меню
Serbisch:Jelovnik
Schwedisch:Matsedel, förtäringanar, restaurangmeny
Schwiizerdüütsch:Menücharte, d'Charte
Spanisch:Carta de platos (kurz: carta), lista de platos
Tschechisch:Jidelni listek
Türkisch:Yemek Listesi
Ungarisch:Étlap
Esperanto:Manĝokarto
Japanisch:日本語
Persisch:فارسی
Hessisch:Hungermeacher
Kölsch:Foderkaat
???:

Meinen bisherigen Sprachschatz konnte ich mit Hilfe diverser kulinarischer Wörterbücher erweitern. Es wäre doch gelacht, wenn wir nicht wenigstens alle (offiziellen) EU-Sprachen zusammenbekommen. Gerne nehme ich natürlich auch alle Dialekte, Mundarten, Landessprachen. Immer her damit!

tags
#speisekarten #mehrsprachigkeit

14 Kommentare:

Also jedenfalls auf brasilianischem Portugiesisch heißt es cardápio :)

Kathi Holzapfel, 2005-02-18 12:28

Kroatisch: jelovnik
Türkisch: Yemek Listesi
Niederländisch: Het menu oder spijskaart

weitere Übersetzungen liefere ich nach. :-)

Grüße!

Biggi Mestmäcker, 2005-02-28 10:28

Italienisch: (il) menu

Hildegard Fatahtouii, 2005-02-28 11:00

Schwedisch: matsedel oder
förtäringanar (Speisen und Getränke)

Hildegard Fatahtouii, 2005-02-28 11:07

Dänisch: Spisekort
Norwegisch: spiseseddel
Isländisch: matseðill
Finnisch: ruokalista, ruokaluettelo

Schwedisch ist schon da, und mit Färöisch kann ich leider nicht dienen, sonst wäre der Norden komplett.

Christine Heinzius, 2005-02-28 18:30

Mal ein Danke von mir an "meine" Textinen hier. Klasse! :)

Biggi Mestmäcker, 2005-02-28 19:48

Na, diesem Dank muss ich mich einfach anschließen. Schnell und umfassend ergänzt, toll!

thSo, 2005-02-28 20:41

Betr. Portugiesisch

Hi
"Cardápio" is zwar richtig, aber auf brasilianisches Portugiesisch
Somit hat Kathi Holzapfel (oben) absolut recht.

Speisekarte in Portugiesisch (aus Portugal / EU Sprache!) heisst "Ementa"

sg aus Frankfurt

Hilton de la Hunt, 2005-03-29 12:24

Auf luxemburgisch
Menükarte

Erik Pratsch, 2005-03-31 21:08

Weisst jemand vielleicht wo ich ein Glossar für die deutsche Küche (Deutsch / Portugiesich) finden kann?

Polycarpo, 2005-06-16 21:15

Um den noerdlichen Teil zu vervollstaendigen:

Speisekarte auf Faeroeisch heisst Matskrá oder mehr umgangssprachlich Matarskrá!

Viele Gruesse,
Doreen

Doreen, 2006-01-11 13:44

Trackback: Was heißt eigentlich Speisekarte auf … II ] Dank Wikipedia weiß ich jetzt auch, was Speisekarte auf Esperanto, Japanisch und Persisch heißt. Weitere Übersetzungen werden immer noch angenommen. :-)

Speisekarten-Blog, 2007-01-03 12:46

Trackback: Was heißt eigentlich Speisekarte auf … Hessisch? ] Speisekarte heißt auf Hessisch „Hungermeacher“. Habe ich gleich in die Liste aufgenommen. – Vielen Dank an Herrn Weiler für den Hinweis.

Speisekarten-Blog, 2007-01-10 20:15

So, nachdem wir bei "Blog Trifft Gastro 2008" die Aufgabe bekommen haben, herauszufinden was "Speisekarte" auf färöisch (oder wars flämisch??) heißt, hier die Lösung:

Färöisch Speisekarte: matseðilin
Flämisch: hier würde ich auf das niederländische Wort tippen - Wikipedia meint schließlich dazu: "Flämisch (Eigenbezeichung: Vlaams) ist eine zusammenfassende Bezeichnung der Dialekte bzw. Dialektgruppen der niederländischen Sprache"

Frank Hanna, 2008-01-28 11:23

Trackback-URI zu diesem Eintrag:
http://www.speisekarten-seite.de/menu/blog/trackback.asp?entryID=2422

Eigenen Kommentar hinzufügen:
(Kein Kommerz, kein HTML bitte. Danke. – Nötigenfalls wird moderiert.)

Name

E-Mail

URL

 Angaben merken

Eine gültige E-Mail-Adresse dient ausschließlich zur Verifikation bzw. für meine Rückfragen.
Sie wird nirgendwo angezeigt oder anderweitig verwendet.